خانه » هنر و ادبیات » بازارچه کتاب از پنجره‌ی مسافرخانه /بهارک عرفان

بازارچه کتاب از پنجره‌ی مسافرخانه /بهارک عرفان

بازارچه‌ی کتاب این هفته‌ی ما سرکی‌ست به پیشخوان کتاب‌فروشی‌های گوشه‌گوشه‌ی جهان کتاب. عناوین برگزیده‌ی ما در این گذر و نظر اینهاست:

 
2609
 

از پنجره‌ی مسافرخانه

نویسنده: احمدرضا احمدی
ناشر: کتاب‌سرای نیک
تعداد صفحات: ۱۹۲ صفحه
قیمت: ۱۷۵۰۰تومان

 

احمدرضا احمدی شاعر سرشناس ایرانی جدیدترین اثر خود را در قالب رمان و با نام «از پنجره‌ی مسافرخانه» منتشر کرده‌است.
در پشت جلد این کتاب می‌خوانیم: «من و تو همه‌ی گوشه‌ها، زاویه‌ها و کل دایره را که در آن محاصره هستیم فراموش کرده‌ایم. چه زود دانستیم که ما در یک دایره سیاه محبوس هستیم. گاهی با کلمه‌ای آتش می‌افروزیم که با آن آتش گرم می‌شویم و سیگار را روشن می‌کنیم دیگر نه اهل معاشرت هستیم نه دلمان برای کسی تنگ می‌شود و نه…»
در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: «شاعر را به بیمارستان بردیم، خونریزی معده کرده بود منتظر این حادثه بودیم با آن وضع خوردن، افراط در سیگار، مادر غصه‌های دیگران بودن، تو گفتی وقتی در بیمارستان لباس به تنش می‌کردند یک اسکلت شده بود. دوباره این روزها با همه ناسازگار شده بود از همه چیز ایراد می‌گرفت. حتی همسرش را که خیلی دوست داشت و عاشقش بود مدام تحقیرش می‌کرد همسرش تحملش می‌کرد، مادرش شده بود و در بیمارستان در بیست و چهار ساعت همراه همسرش بالای سرش بودید به همه فحش می‌داد به تنها کسی که فحش نمی‌داد تو بودی فقط از دست تو غذا می‌خورد همه‌ی ولگردان در بیمارستان به دیدارش آمدند همه در دست خوشه‌های انگور داشتند همه‌ی شعرهای شاعر را با هم می‌خواندند شاعر فقط به آن‌ها لبخند می‌زد از پزشکان نفرت داشت.»
احمدرضا احمدی در ساعت ۱۲ ظهر روز دوشنبه ۳۰ اردیبهشت ماه ۱۳۱۹ در کرمان متولد شد. پدر وی کارمند وزارت دارایی بود و ۵ فرزند داشت که احمدرضا کوچک‌ترین آنها بود. احمدی در سال ۱۳۴۳ به همراه نادر ابراهیمی، اسماعیل نوری علاء، مهرداد صمدی، محمدعلی سپانلو، بهرام بیضایی، اکبر رادی، جعفر کوش‌آبادی، مریم جزایری و جمیله دبیری گروه طرفه را با هدف دفاع از هنر موج نو تأسیس کرد. انتشار دو شماره از مجله طرفه و تعدادی کتاب در زمینه شعر و داستان از فعالیت‌های این گروه است.
احمدی در مهر ماه سال ۱۳۴۹ در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان مشغول به کار شد. تا سال ۱۳۵۸ در سمت مدیر تولید موسیقی برای صفحه و نوار ماند و از سال ۱۳۵۸ تا زمان بازنشستگی یعنی سال ۱۳۷۳ در بخش انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان به ویراستاری مشغول بود.
آشنایی عمیق او با ادبیات کهن ایران و شعر نیما دستمایه‌ای شد تا حرکتی کاملاً متفاوت را در شعر معاصر آغاز و پی‌ریزی کند. از بیست سالگی به طور جدی به سرودن شعر پرداخت. وی نخستین مجموعه شعرش را با عنوان «طرح» در سال ۱۳۴۰ منتشر کرد که توجه بسیاری از شاعران و منتقدان دهه ۴۰ را جلب کرد. وی همچنین آثاری در ادبیات کودک و نوجوان دارد. در سال ۱۳۷۸ سومین جایزه شعر خبرنگاران با مراسمی متفاوت و خصوصی در خانه احمدرضا احمدی برگزار شد. همان سال کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در مراسم بزرگداشت احمدرضا احمدی، تندیس مداد پرنده را به او اهدا کرد.
کتاب‌های «طرح»، «روزنامه شیشه‌ای»، «وقت خوب مصائب»، «ما روی زمین هستیم»، «نثرهای یومیه»، «عزیز من»، «قافیه در باد گم می‌شود»، «بهاریه»، «از نگاه تو زیر آسمان لاجوردی»، «روزی برای تو خواهم گفت»، «هزار اقاقیا در چشمان تو هیچ بود»، «همه شعرهای من» و «میوه‌ها طعم تکراری دارند» تنها نام تعداد محدودی از آثار منتشر شده از این شاعر پیشکسوت اند.

 
26010
 

سال خرگوش

 

نویسنده: آرتو پاسیلینا
مترجم: فرناز تیمورازف
ناشر: ققنوس
قیمت: ۱۲۵۰۰ تومان
تعداد صفحات: ۲۰۰ صفحه

 

رمان «سال خرگوش» ، ماجرای روزنامه‌نگاری عاصی را روایت می‌کند که از شغلش خسته شده، سالیانی است که زندگی زناشویی او را آزار می‌دهد. واتانن روزنامه‌نگار، روزهایش را یکی پس از دیگری با آزردگی می‌گذراند. تا اینکه یک روز که از یک مصاحبه‌ کسل‌کننده و تهوع‌آور در حال رانندگی به خانه است، یک بچه‌خرگوش را زیر می‌گیرد… و واتانن ناگهان خود را مشتاق یک زندگی هیجان‌آور می‌یابد و در فنلاند سفر می‌کند.
نویسنده «سال خرگوش» در این رمان، نگاهی کنایه‌آمیز به روح فنلاند دارد و با کلمات مبتذل و بن‌مایه‌های سنت ادبی بازی می‌کند. این کتاب از ۲۴ فصل تشکیل شده است که «خرگوش»، «گزارش ماجرا»، «مقدمات»، «مرغزار»، «بازداشت»، «حوزه نظارت»، «رئیس جمهور»، «آتش‌سوزی در جنگل»، «در باتلاق»، «در کلیسا»، «بابابزرگ»، «کورکو»، «کلاغ»، «قربانی»، «خرس»، «شام»، «آتش»، «بازگشت به هلسینکی»، «کراپولا»، «احساس حقارت»، «ملاقات‌کننده»، «دریای سفید»، «در دست قانون» و «پایان» نام‌های این ۲۴ فصل است.
آرتو تاپیو پاسیلینا، متولد ۲۰ آوریل ۱۹۴۲، کیتیلا واقع در منطقه لاپلاند فلاند است. او یکی از موفق‌ترین نویسندگان فنلاند است و از آثارش در جهان چنان استقبال شده که در ادبیات فنلاند بی‌سابقه بوده است. طبق یک آمارگیری، رمان سال خرگوش رتبه پنجم را از بین ۱۰ کتاب برتر فنلاند به خود اختصاص داد. کتاب‌های پاسیلینا به حداقل ۲۷ زبان زنده دنیا از جمله آلمانی، انگلیسی، فرانسوی، مجارستانی، ایتالیایی، هلندی، سوئدی، اسپانیایی، کره‌ای، اوکرائینی، کاتالونیایی، اسلوونیانی و استونیایی ترجمه شده است. کتاب حاضر، معروف‌ترین اثر پاسیلیناست، که در سال ۱۹۷۵ نوشته شد و پرفروش‌ترین کتاب در فنلاند و فرانسه بود. این کتاب به ۱۸ زبان ترجمه شد و ۳ جایزه بین‌المللی کسب کرد و دو فیلم با اقتباس از آن ساخته شد.
در رمان «سال خرگوش» که آن را رمانی به سبک مدرن می‌دانند، روزنامه‌نگار شغلش را رها می‌کند و در جستجوی زندگی واقعی و ارزش‌های راستین و برای مقابله با پوچی و بی‌معنایی زندگی مدرن، رهسپار جنگل‌های فنلاند می‌شود. نارضایتی کارلو واتانن، قهرمان داستان، روز به روز از زندگی قبلی‌اش بیشتر می‌شود و دست کشیدن او از زندگی مدرن و پناه بردن به جنگل، به معنای فرار از اجتماع است.
در قسمتی از این رمان می‌خوانیم: «سونا و کلبه سرپرست حوزه فقط چند متر از دریاچه فاصله داشت و در جنگل بود. کنده‌های قدیمی درختان را روی گل‌آلود و مرطوب چیده بودند و به این ترتیب راهی باریک از کلبه‌ی ماهیگیری به دریاچه درست شده بود.
یار شفیقم توی کلبه است. شخصیت جالبی داره، اخلاقش نسبتاً خاصه و تازگی‌ها بازنشسته شده. سرپرست حوزه انتظامی کیورووسی بود. اسمش هانیکاینن است.»

 
2611
 

گورستان گل‌ها

 

نویسنده: لطیف هلمت
مترجم: مختار شکری‌پور
ناشر: ثالث
تعداد صفحات: ۴۹۴صفحه
قیمت: ۹۰۰۰ تومان

 

لطیف هلمت، متولد ۱۹۴۷ میلادی و زاده شهر «کفری» از توابع استان کرکوک کردستان عراق است. او در خانواده‌ای اهل آیین و تصوف و شعر و ادب متولد شد و پدرش یکی از مشایخ بسیار مطرح طریقت قادریه بوده و به خاطر آشنایی کافی‌اش با زبان و ادبیات فارسی، همواره شعرهای حافظ، سعدی، مولانا، عطار، بیدل و بایزید بسطامی را برای فرزندانش به زبان کردی ترجمه می‌کرد و می‌خوانده است.
لطیف هلمت، نخستین مجموعه شعرش را با عنوان «خدا و شهر کوچک ما» در سال ۱۹۷۰ منتشر کرد و چالشی در شعر کردی و میان شاعران کرد پدید آورد. وی به همراه شاعرانی چون «فرهاد شاکلی» و «احمد شاکلی» از بنیانگذاران نحله ادبی «کفری» کرکوک بود که نقش بسیار تعیین‌کننده‌ای در سیر و دگردیسی تاریخی شعر کردی با تاثیر گرفتن از شعر نو جهان و عرب داشته‌اند.
دیوان بزرگ لطیف هلمت دربردارنده ۱۴۲۸ صفحه شعر ناب و متفاوت و متنوع و برخوردار از فرم‌ها و تجربه‌ها و آزمون‌های شعری است و مشتمل بر بیش از ۲۰ دفتر شعر است که به قول خودش، صرفا ورق سیاه کردن در کار نیست. آخرین دفتر شعر هلمت با عنوان «شعر و ضدشعر یا بازی کهنه و نو» نیز در ۱۷۰ صفحه به تازگی منتشر شده است که دربردارنده آخرین تجربه‌های شعری این شاعر مطرح کرد است.
از دیگر دفتر شعرهای وی می‌توان به: آماده‌ تولدی دیگر، توفان سفید، گیسوان آن دختر سیاه چادر ییلاق و قشلاق من است، واژه زیبا گل است، نامه‌هایی که مادرم نخواند، این رودخانه خشک نمی‌شود و کشمکش همشهریان الکترونی لطیف هلمت اشاره کرد.
هلمت جدا از شعر، داستان و نمایشنامه هم می‌نویسد و تاکنون بیش از ۲۰ اثر در این زمینه‌ها از او منتشر شده است. چهار کتاب در زمینه نقد ادبی، کتابی درباره صوفی‌گری و کتابی درباره دادائیسم و سوررئالیسم نگاشته است. به تازگی، یک رمان هم از او با عنوان «همسران اجنّه شیخ محمود» منتشر شده که توسط فریاد شیری و همچنین سارا قبادی به فارسی ترجمه شده که دربردارنده نگاه بسیار متفاوت و همچنین تجربه‌های تازه بی‌نظیری در رمان‌نویسی است. شعرهای لطیف هلمت تاکنون به زبان‌های فارسی، عربی، انگلیسی، سوئدی، هلندی، آلمانی و فرانسوی ترجمه شده است.
مختار شکری‌پور، مترجم کتاب «گورستان گل‌ها» درباره شعر این شاعر گفته‌است: شعر هلمت، شعری ساختارمند با تنوع خلّاقانه در فرم و مضمون و تصویرپردازی‌های بکر و دامنه وسیع و آستانه بالای تخیل است. او با هوشمندی خاصی، نوعی نگاه فلسفی متفاوتِ آمیخته با چاشنی طنزبه پیرامون دارد و امور روزمره را با پرسش‌ها و دیدگاهی فلسفی منتقدانه و معترضانه و تأمل برانگیز و تأویل‌ها و تعبیرهای شاعرانه خاص خودش از موضوعات متنوع به چالش‌ می‌کِشد. زبان شعرهلمت درعین بی آلایشی و تصنع گزاف و بی‌مایه، از نوعی قدرتمندی و استحکام فارغ از فخامت فضل‌فروشانه و مصنوعی برخوردار است و شعر او را می‌توان رنگین‌کمانی از نقطه‌نظرات و تفکرات مختلف با وجود تناقض‌هایی که به ندرت در شعرش دیده می‌شود دانست. تجلی فرهنگ و هویت کُردی هم، برغم نگاه جهان شمول و انسان مدارانه و جسارت آمیزش، در آثارش مشهود است. او سوابق مبارزاتی زیادی هم بر علیه حکومت صدام و حزب بعث داشته و در کل امور سیاسی و سیاستمداران را در شعرهایش به چالش می‌کشد.
شکری پور در زمینه ترجمه شعر از زبان و ادبیات کردی فعالیت داشته و تاکنون آثار متعددی از شاعران کرد را در نشریات مختلف ادبی منتشر کرده است. او علاوه بر این مجموعه شعر، گزیده‌ای از شعرهای شیرکو بی‌کس، از دیگر شاعران معروف کرد را نیز بهمن سال گذشته در نشرنگاه منتشر کرده و گزیده‌ای از شاعران معاصر کرد را هم آماده انتشار دارد

 
2612
 

انسان موجودی یکروزه و قصه‌های دیگری از روان درمانی

 

نویسنده: اروین یالوم
مترجم: نازی اکبری
ناشر: ققنوسآبان
تعداد صفحات: ۲۷۲ صفحه
قیمت: ۱۶۰۰۰ تومان

 

اروین یالوم نویسنده این کتاب، یک روانپزشک ۸۴ ساله است که از دهه ۶۰ میلادی مشغول به روان درمانی است. یالوم به عنوان پدر روانشناسی هستی گرا شناخته می شود. از این نویسنده، کتاب های علمی _ آموزشی، رمان، تعداد زیادی مقاله علمی _ فلسفی و مطالب مجموعه جلسات روان درمانی در قالب کتاب‌های مختلف به چاپ رسیده است.
«جلاد عشق»، «درمان شوپنهاور»، «هنر درمان» و «مامان و معنای زندگی» از جمله رمان‌هایی هستند که از یالوم به چاپ رسیده‌اند. رمان «وقتی نیچه گریست» هم از این نویسنده، یکی از برجسته‌ترین رمان‌هایی است که روان شناسی و ادبیات در آن با هم تلفیق شده‌اند. اروین یالوم را می‌توان از افرادی دانست که در امتداد سنت روان شناسی انسان گرا، همواره برای عبور از عرصه آسیب شناختی روانکاوی، با نگاهی فلسفی، دریافتی متفاوت از انسان و نیازهای روحی و روانی او ارائه می دهد.
یالوم در کتاب «انسان موجودی یکروزه» قصد دارد به خوانندگانش بیاموزد که حتی در مقابله با وحشت از مرگ نیز می توان با ایجاد رابطه ای یاری دهنده، به افراد کمک کرد تا دنیای درونی خود را از اغتشاش، ابهام و رنج رهایی ببخشند. مترجم کتاب نیز در این باره می گوید: تجربه شخصی من در جایگاه روان درمانگر هم غیر از این نیست. چراکه به گفته خود یالوم، انسان ها از رابطه به وجود می آیند، در رابطه رشد می کنند، در رابطه آسیب می بینند و در رابطه ترمیم می شوند.
نازی اکبری، روان درمانگری مقیم انگلستان است و سعی کرده با انتقال مفاهیم کتاب، منبعی معتبر برای درمانگران در حال تعلیم در ایران فراهم کند. یالوم در این کتاب، به دو چالش اصلی هستی از نگاه درمانجویانش و تا حدودی خودش پرداخته است؛ تقلا برای پرمعنا زیستن و با انتهای ناگزیر هستی کنار آمدن. مطالب کتاب هم از روایات یالوم و گفتگوهایش با مراجعینش تشکیل شده است.
این کتاب ۱۰ فصل دارد که به ترتیب عبارت اند از: درمان معیوب، خلوص، آرابِسک، مولی متشکرم، مرا اسیر مکن، ملاحظه بچه هاتو بکن، افسوس گذشته ها را باید رها کرد، برو گم شو دنبال مرض کشنده خودت باش: تجلیل از اِلی، سه بار گریستن، انسان موجودی یکروزه. در بخش های پایانی کتاب هم گفتگوی اروین یالوم خطاب به مخاطبینش در ایران درج شده است.
در قسمتی از این کتاب می خوانیم:
«لطفا ادامه بده.»
خب بعد از تلفن جیسون پریدم تو هواپیما و رفتم به کارولینای شمالی تا ببینمش. وقتی به رالی رسیدم اول به مطب دکترش سری زدم و عکس هاش رو مرور کردم. تومور جیسون کشنده بود. این توده به سرتاسر شش چپش نفود کرده و به دنده ها، ستون فقرات و مغزش سرایت کرده بود. هیچ امیدی نبود.
یک ساعت و نیم در اتوبان رانندگی کردم و بعد از حدود پنج کیلومتر رانندگی در یک جاده خاکی در شمال کارولینا به یه خونه درب و داغون رسیدم، با این که یه شومینه چشمگیر داشت که خودش ساخته بود ولی واقعا بیشتر شبیه یک کلبه داغون بود. از دیدن قیافه ش جا خوردم. بیماری سرطان کار خودشو کرده بود و برادر کوچک تر منو به یه پیرمرد تبدیل کرده بود…

جوابی بنویسید

ایمیل شما نشر نخواهد شدخانه های ضروری نشانه گذاری شده است. *

*