بازارچهی کتاب این هفتهی ما سرکیست به پیشخوان کتابفروشیهای گوشهگوشهی جهان کتاب. عناوین برگزیدهی ما در این گذر و نظر اینهاست:
خوش آمدی آدم برفی
واپسین روز اردیبهشت امسال پیامآور خبر درگذشت پرویز کلانتری یکی از نقاشان پیشگام ایرانی بود، هنرمندی که بسیاری از ایرانیان از نخستین سالهای تحصیل با نقاشیهای او آشنا شدهاند. شیوه خاص او در تصویرگری کتابهای درسی، در ذهن اکثریت قریب به اتفاق ایرانیانی که از دهه چهل به اینسو راهی مدرسه شدهاند، به نمونه و نمادی از دوران دبستان بدل شده است و به این اعتبار، باید این دسته از تصویرگریهای او را یکی از پربینندهترین نمونههای نقاشی معاصر ایران دانست.او در عین حال، تصویرگر کتابهای کودک متعددی بوده است.
«ما گلهای خندانیم» عنوان مجموعه داستانهای تصویری برای کودکان است که پرویز کلانتری در آن ایران و قومیتهای مختلف ایرانی را معرفی کرده است.
پرویز کلانتری در مجموعه «ما گلهای خندانیم» کودکانههای داستانی و تصویریاش را از ایران به تصویر کشیده و در قالب هر جلد از این مجموعه ۵ جلدی به یکی از اقوام ایرانی پرداخته و آداب و رسومشان را با زبانی ساده و کودکانه معرفی کرده است.
«خوش آمدی آدم برفی» که مربوط به اقوام بختیاری است را خود پرویز کلانتری نوشته و تصویر گرده اما امکان تصویرگری بقیه کتابها به سبب بیماری برای این هنرمند پیشکسوت فراهم نشد.
از این رو تصویرگری ۳ جلد دیگر این مجموعه به پیشکسوتان دیگری چون فریده شهبازی، نفیسه شهدادی و رویا بیژنی سپرده شد که از ارادتمندان کلانتری هستند.
کتاب مربوط به اقوام کرد از این مجموعه در دست تصویرگری است و به زودی از سوی انتشارات شهر قلم منتشر میشود
خانواده گیتری
نویسنده: اریک امانوئل اشمیت
مترجم: ساناز سهرابی
ناشر: افراز
تعداد صفحات: ۸۰ صفحه
قیمت: ۸۵۰۰ تومان
اریک امانوئل اشمیت، متولد سال ۱۹۶۰ در فرانسه و از نمایشنامه نویسان شناخته شده بین المللی است. «خرده جنایتهای زناشویی» و «موسیو ابراهیم و گل های قرآن» از جمله آثار این نویسنده هستند که در کنار دیگر نمایشنامه هایش، در ایران بیشتر معروف شده اند. امانوئل اشمیت در زمینه نگارش داستان و رمان نیز فعالیت دارد.نمایشنامه «خانواده گیتری» از این نویسنده در سال ۲۰۱۳ منتشر شده است.
در قسمتی از این نمایشنامه می خوانیم:
سایه شارلوت لیزه در قالب خانم فونتن ناپدید شد.
ساشا گیتری گفت و گویش را با کارگردان، در حالی که جویده جویده صحبت می کند، ادامه می دهد.
کارگردان: در واقع، مشکلات تان را در ملاء عام حل و فصل می کردید؟
ساشا گیتری: بهتر است از آنچه واقعی است در نمایش حرف بزنیم… ژول رونار می گفت نویسنده دراماتیک مسئول آثارش است.
کارگردان: من هرگز جرات این کار را نداشتم.
ساشا گیتری: جرات چه را؟
کارگردان: شستن لباس های کثیفم، نسبت دادن بدخلقی ام به فونتن…
ساشا گیتری: چه؟ من متواضع نیستم درسته؟
کارگردان: من چیزی نگفتم آقا.
ساشا گیتری: اما به آن فکر کردید! چه عادت عجیبی، خدای من… متواضع، انگار حسن است! آیا تا به حال کسی را دیده اید که به خاطر فروتنی اش به افتخار، ثروت و خوشبختی رسیده باشد؟ به عقیده من این ها بیشتر خودخواهی است که ما را به آن جا می کشاند.
تفنن و سرگرمیهای مهاجران آلمانی
نویسنده: یوهان ولفگانگ فون گوته
مترجم: سعید پیرمرادی
ناشر: چشمه
تعداد صفحات: ۱۷۰ صفحه
قیمت: ۱۲۰۰۰ تومان
این کتاب تعدادی از داستانهای کوتاه گوته شاعر بزرگ آلمانی را در بر میگیرد که ابتدای آنها، یادداشت خانم پروفسور کاتارینا ممزن برای ترجمه فارسی آنها نوشته است. گوته شاعر و نویسنده آلمانی است که بیشتر او را به خاطر ترجمه غزلیات حافظ و سرودن دیوان شرقی غربی خود که تحت تاثیر اشعار حافظ سروده شده، میشناسیم. کاتارینا ممزن محقق آلمانی ادبیات است که مسئولیت سردبیری مجموعه بیست جلدی آثار گوته در کالیفرنیا را به عهده دارد.
گوته داستانهای این کتاب را در سن ۴۵ سالگی خود، بین سالهای ۱۷۹۴ تا ۱۷۹۵ نوشته است؛ زمانی که اروپا تحولات سیاسی بزرگی را پشت سر می گذاشته است. پس از انقلاب فرانسه در سال ۱۷۸۹ بسیاری از کشورهای اروپایی، دست خوش آشوبهای سیاسی شدند و عملیات نظامی لرزههای عظیمی بر پیکر این جوامع انداخت. شرکت گوته در اولین جنگ ائتلافی به اتفاق حاکم زاکسن _ انهالت، کارل آگوست، سرآغاز «تفنن و سرگرمیهای مهاجران آلمانی» را ساخته است.
«تفنن و سرگرمی های مهاجران آلمانی»، «آنتونلی آوازه خوان»، «داستان ضربههای اسرارآمیز»، «داستان باسومپیر درباره فروشنده دل ربا»، «داستان باسومپیر درباره روسری»، «حقوق دان»، «فردیناند و اتیلیه» و «افسانه» عناوین داستان هایی هستند که در این مجموعه به چاپ رسیده اند.
در قسمتی از این کتاب میخوانیم:
قایق ران پیر پرسید: «چه آوردهاید؟ زن جواب داد، همان سبزیجاتی که نورهای جادویی به شما مقروض هستند.» و بار خود را نشان داد. مرد وقتی از هر نوع سبزی فقط دو دانه دید دلخور شد و مصرانه گفت که قادر به قبول آن ها نیست. زن ملتماسانه خواهش کرد و گفت: «دیگر نای رفتن به خانه ندارم، و سنگینی باری که هنوز باید به دوش کشم، تتمه رمقم را خواهد ربود.»
پیرمرد بر جواب رد خود پافشاری کرد و به او اطمینان خاطر داد که حتا خودش هم در این تصمیم گیری نقشی ندارد. او گفت: « من باید سهم خودم را نه ساعت در کنار هم قرار دهم و اجازه ندارم قبل از آن که یک سوم آن را به رودخانه تحویل داده باشم، چیزی را قبول کنم.» پس از چک و چانه های فراوان، پیرمرد گفت: «اما یک راه وجود دارد: اگر شما در حضور رودخانه ضمانت و قبول کنید که بدهکارید، من آن شش دانه را بر خواهم داشت، البته این کار مخاطراتی هم دارد.» پیرزن گفت: «اگر به قول خودم وفا کنم، خطری که متوجه من نخواهد شد؟» پیرمرد جواب داد: «نه، ابدا و اصلا.» و ادامه داد: «دست خود را در رودخانه فرو کرده و عهد ببندید که در عرض بیست و چهار ساعت دین خود را ادا کنید.»
خلیج آه
قسمت آخر از سه گانه نگهبان با عنوان خلیج آه به قلم نورا رابرتز با همکاری نشر برکلی روز چهاردم ژوئن سال جاری منتشر و روانه بازار کتاب می شود.
بر این اساس، نورا رابرتز عاقبت قسمت سوم و پایانی سه گانه نگهبان را با نام خلیج آه را به سرانجام رساند. او در این سه گانه که در ژانر آثار علمی تخیلی قرار می گیرد از ملکه های آب و آتش و یخ داستان هایی را حکایت می کند که مخاطبان جوان و نوجوان زیادی را با خود همراه کرده است.
او سومین جلد از این سه گانه را به امپراطوری آب ها اختصاص داده و از جنگ نیروهای خیر و شر و ماجراجویی آنها داستان هایی خواندنی برای مخاطب به تصویر کشیده است.
به گفته منتقدان و کارشناسان کتاب نورا رابرتز یکی از نویسندگان خوش ذوقی است که قلمی توانا برای نگارش داستان های علمی تخیلی دنباله های دارد و در ژانر وحشت نیز تا به امروز خوش درخشیده است.
از نورا رابرتز تا امروز بیش از ۲۰۰ رمان منتشر شده و نام این نویسنده در فهرست نویسندگان پرفروش در آمریکا و اروپا قرار گرفته است. او بسیاری از رمان هایش را با نام مستعار جی دی راب منتشر کرده و از مجموعه داستان ها و رمان های وی تا امروز بیش از ۵۰۰ میلیون نسخه در جهان منتشر شده است.
آخرین قسمت از سه گانه نگهبان به زبان انگلیسی و با همکاری نشر برکلی روانه بازار کتاب خواهد شد. این اثر در ۳۵۲ صفحه و در روز چهاردهم ژوئن سال جاری به دست علاقمندان این مجموعه خواهد رسید.